Cover me
I’ve felt better
I’ve been up all night
I can feel it coming
The morning light
The air is so cold here
It’s so hard to breathe
We better take cover
Will you cover me?
Way up here with the Northern Lights
Beyond you and me
I dreamt of us in another life
One we’ve never reached
You know we’re sinking
We could fade away
I’m not going down with you
Not today
The air is so cold here
Too cold to see
We have to take cover
Cover me
Way up here with the Northern lights
Beyond these broken bars
I pictured us in another life
Where we’re all super stars
Lyrics: Gahan/Gordeno/Eigner
Übersetzung: Sven P.
northern lights
starkes lied!
zu den übersetzungen/textdeutungen: soweit ich weiß, ist northern lights auch eine cannabis-sorte. bei kunst(texten) würde ich (trotz der visuellen austronautenästhetik) immer doppelbedeutungen mitdenken. :-)
So Schöön
Mein Lieblingslied vom neuen Album. :o))
Ironie
Ich meine in einem Interview hat sich Dave zu dem Song dahingehend geäußert, dass dies ein ironisches Anprangern auf die Menschen sein soll, die sich voll und ganz den sozialen Medien hingeben und nicht mehr am tatsächlichen Leben teilnehmen, wo es nur noch darum geht Posts zu setzen um zu schauen wie viele Leute per Klick folgen….
Nein, wäre ein wenig flach... ;)
Ist zum Glück ein wenig umfassender… „…Gahan: Nehmen Sie den Song Cover Me. Da geht es um einen, dem hier auf der Erde alles über den Kopf wächst und der auf einen fremden Planeten flieht. Nur um festzustellen, dass dort nichts besser ist…“ Quelle: http://www.zeit.de/2017/12/dave-gahan-depeche-mode-saenger-brexit-arbeiterklasse
... mein Vorschlag - Schütze Mich
Cover – als ein Schutz, in jeglicher Art, auf jeder Weise.
z.B. Schutz vor Kälte, Angst, oder gefühlter Gewalt
Schütze Mich
Ich habe mich schon besser gefühlt
Ich war die ganze Nacht wach
Ich kann es kommen fühlen
das Morgenlicht
Die Luft ist so kalt hier
Es fällt so schwer zu atmen
Wir suchen besser Schutz
Wirst Du mich schützen ?
Der Weg hier rauf, mit den Nordlichtern
Jenseits von Dir und mir
Träumte ich von uns, in einem anderen Leben
Eines, das wir nie erreicht haben
Du weißt, dass wir untergehen
Wir könnten dahin schwinden
Ich werde nicht mit Dir untergehen
Nicht heute
Die Luft ist so kalt hier
Zu kalt um zu bemerken
Dass wir uns schützen sollten
Schütze mich
Der Weg hier rauf, mit den Nordlichtern
Jenseits dieser zerbrochenen Gitter
Stellte ich uns, in einem anderen Leben vor
Wo wir alle Superstars sind
ich hab‘ mich schon besser gefühlt
ich war die ganze nacht wach
ich fühle ihn schon kommen
den sonnenaufgang
die luft ist so kalt hier
es fällt so schwer luft zu holen
wir suchen besser zuflucht
wirst du mir zuflucht bieten?
von hier oben mit den nordlichtern
jenseits dir und mir
träumte ich von uns in einem anderen leben
eines das wir nie erreichten
du weisst wir werden versinken
wir könnten verblassen
ich werde nicht mit dir untergehen
nicht heute
die luft ist so kalt hier
zu kalt um sehen zu können
das wir schutz suchen sollten
beschütze mich
von hier oben zusammen mit den nordlichtern
abseits dieser zerbrochenen stege
male ich uns ein anderes leben aus
wo wir superstars sind
(so und nun guck ich mal wie es hier übersetzt wurde, bin schon gespannt. bei in your room bin ich mir bis heute nicht ganz sicher ob ich den text richtig verstanden habe…^^)
Der Weg hierher, den Nordlichtern folgend, jenseits der zerbrochenen Gitterstäbe,
habe ich ein Bild von uns in einem anderen Leben im Kopf,
Eines in dem wir alle Superstars sind
bars ?
sollte bars nicht in diesem Fall eher Gitter / Gitterstäbe bedeuten anstatt wie hier angegeben Balken? Nichts für ungut …
Übersetzung
Kann mir jemand mal eine genau Übersetzung von Cover Me bieten 👏
Cover me
Ich würde es mit „beschütze mich“ übersetzen. „Take cover“ könnte auch „in Deckung gehen“ bedeuten.